2025年7月5日土曜日

ジブラルタルの岩へケーブルカーで(6) The Cable Car to the Rock of Gibraltar


The Pillars of Hercules:    A Grand Tour of the Mediterranean 

   ヘラクレスの柱:  地中海のグランド・トゥアー

                                                                               by Paul Theroux

                                                                                                        (Penguin Books )   より



     The pillars marked the limits of civilization, "the end of voyaging," Euripides wrote;   "the Ruler of Ocean no longer permits mariners to travel on the purple sea."  

      (二本の)柱は、文明の境界、”航海の終着点” を画していて、エウリピデスは書いた; ”海の支配者【ポセイドン】は、航海者に、これ以上、葡萄酒の色の海を旅させてはくれない。”


And later in the second century B.C., Polybius wrote, "The channel at the Pillars of Herakles is seldom used, and by very few persons, owing to the lack of intercourse between the tribes inhabiting those remote parts ... and to the scantiness of our knowledge of the outer ocean." 

そして、その後、紀元前二世紀に、ポリビウス【古代ギリシャの歴史家】は書いた、 /  ”ヘラクレスの柱の海峡は、滅多に使われないし、ごく僅かな人々にしか使われないが、それは、この僻遠の地に住んでいる諸部族との交流が無いことと...私たちの、海峡の外の海の知識の少なさ、のためである”

* Herakles   この部分では、ギリシャ語由来の表記が使われています。



     Beyond the pillars were the chaos and darkness they associated with the underworld.

 柱の向こうには、人々が地下の世界を連想する、混沌と暗黒があった。


Because these two rocks resembled the pillars at the temple to Melkarth in Tyre, the Phoenicians called them the Pillars of Melkarth.

これらの二つの岩は、ティルス【現レバノンの古代都市】にあった、メルカルト神に捧げられた神殿にある柱に似ていたので、フェニキア人は、それらをメルカルトの柱と呼んだ。


Melkarth was the Lord of the Underworld -- god of darkness -- and it was easy to believe that this chthonic figure prevailed over a sea with huge waves and powerful currents and ten-foot tides.

メルカルトは、地下世界の主 -- 暗黒世界の神 -- だったが、この地下世界の王が、巨大な波と力強い潮流と十フットの潮で、海を意のままにしている、とは、容易に信じられることだった。


0 件のコメント:

コメントを投稿