The movement of his car was paralleled immediately by the truck.
彼の車の動きは、たちまち、そのトラックによって、同じ動きで応じられた。
Mann stayed in place, right hand jammed down on the horn bar.
マンはそのままの位置を保ち、右手はホーン・バー【ステアリング・ホイールの内側に取り付けられた、円弧状のホーンのスイッチで、古い年代の車で使用されました】をぐいと押し込んだ。
Get out of the way, you son of a bitch! he thought.
どけ、この野郎! と、彼は思った。
He felt the muscles of his jaw hardening until they ached.
彼は顎の筋肉が強張っているのを感じ、ついには筋肉が痛くなった。
There was a twisting in his stomach.
彼の胃には、よじれるような感覚があった。
"Damn!"
”畜生!”
He pulled back quickly to the proper lane, shuddering with fury.
彼は、怒りに身震いしながら、急いで本来の車線に戻った。
"You miserable son of a bitch," he muttered, glaring at the truck as it was shifted back in front of him.
”嫌な野郎め” と、彼は、トラックが彼の前に戻ったとき、トラックを睨みつけながら、呟いた。
What the hell is wrong with you?
お前は、いったい何が気に入らないんだ?
I pass your goddamn rig a couple of times and you go flying off the deep end?
俺がお前の忌々しいトレーラーを二、三度追い越せば、お前はすぐにカッとするんだろ?
* go off the deep end「カッとする」に、flying「飛ぶように進んでいる」が加わって、 go を副詞のように補い、「一気にカッとする」という、激高するまでの時間が短いニュアンスを表しています。
Are you nuts or something?
お前はイカレてでもいるのか?
Mann nodded tensely.
マンは、緊張したまま頷いた。
Yes, he thought; he is.
そうだな、と彼は考えた; こいつはイカレているんだ。
No other explanation.
他に説明のしようが無い。
0 件のコメント:
コメントを投稿