1. The Situation ( 17th )
In the previous paragraphs I have made repeated reference to the need for participation by engineers.
これまでの複数のパラグラフで、私は、エンジニアによる参加が必要であることを繰り返し言及してきている。
This need becomes absolute for the assessment of structures or structural forms.
この必要性は、構造や構造的な形態の判断にとって、絶対的である。
Investigations and studies of this kind lie, so to speak, 'within' the field of science.
この種の調査と研究は、言わば、科学の分野の’内に’ ある。
Science deals with questions of limits of knowledge.
科学は、知識の限界という問題を扱う。
Matters lying within these limits become tasks of engineering.
これらの限界の内部にある事柄は、エンジニアリングが扱うべきことになる。
The engineer, and especially the design engineer, is the one who develops even the most advanced structures and who faces the task of thinking through and implementing the conditions and reasons that determine their shape.
エンジニア、とくにデザイン・エンジニアは、もっとも先進的に進歩している構造物を開発する人であり、それらの形を決定する条件と理由を考え抜いて実現させるという任務に取り組む人である。
This is why he is the most competent person to deduce the purpose and the use of a structure from its outward appearance.
これが、エンジニアが、或る構造体の目的と用途を、その外観から推論するには、もっとも有能な人物であることの理由である。
0 件のコメント:
コメントを投稿