2024年8月3日土曜日

エゼキエルの宇宙船 (13)The Spaceship of Ezekiel by Josef F. Blumrich ( Bantam Books )

The latter point is significant since we must assume that an extraterrestrial civilization too will have developed oncepts of values and therefore will know financing problems.

後者のポイント【財政という条件】は、重要である  /  我々は、地球外文明もまた、価値という概念を発達させたと考えなければならず、したがって財政の問題を知っていると思われるからである。


 This notion, combined with the reality of the spaceships actually seen by the prophet, makes it appear unthinkable that their operation could have been concentrated on one single man.

この【財政の】観念は、預言者【エゼキエル】によって実際に目撃された宇宙船の現実と結びつけられると、それを”考えられない”と思わせる  / 【それ】 彼らのオペレーションが、一人の男に集中された可能性があるということ。  

*  could have been concentrated:

     could [ can よりも弱い実現可能性・助動詞・現在形 ]

      + have been concentrated [ have + been concentrated ]

     **  been concentrated [ 受身の動詞 be concentrated(原形)の過去分詞 ]

               **  have been concentrated [ ”受身の完了の動詞” の原形 ]


One is compelled to draw the inevitable conclusion that such missions must have encompassed a broader span in terms of their distribution in time and geographical locations.  

人は、不可避的な結論を引き出さざるを得ない  / 【結論】そのようなミッションは、時間の分配の意味でも、地理的な位置の意味でも、より広い範囲を扱ったに違いない。

*  must have encompassed: 

     must + have encompassed [ 完了の動詞・原形「カバーしてしまっている」]


Evidence of such a scattering would provide a broad basis for the knowledge of extraterrestrial visits.

そのように広い範囲で活動した証拠は、地球外生命体の訪問の知識のための幅広い基盤を提供すると思われる。

* would:   will よりも弱い実現可能性・推量の助動詞・現在形


Research toward this objective will hopefully become the joint goal of archaeologists, linguists, 'and' engineers, working in close cooperation.  

この目的に対する調査は、うまくいけば、緊密な協力関係のもとにはたらく考古学者たち、言語学者たち、’加えて’ エンジニアたちの、共同の目標になるだろう。    

*  will:  強い実現可能性・推量の助動詞・現在形














   

0 件のコメント:

コメントを投稿