2024年9月25日水曜日

エゼキエルの宇宙船(14) The Spaceship of Ezekiel by Josef F. Blumrich ( Bantam Books )

      Of course the finding of tangible debris possibly resulting from crashes or crash landings could become highlights of such research work.  

  もちろん、触れることのできる、おそらくは墜落や墜落に近い着陸から発生した残存物は、そのような探索作業のハイライトになり得るだろう。

*  could = can よりも「実現性の弱い」ニュアンスの『助動詞』の『現在形』

     ( can の『過去形』could とは別 )


Many would even regard the finding of such debris as a prerequisite for admitting the existence of spaceships in prehistoric or early historic periods.  

多くの人々は、そのような残存物の発見を、先史時代あるいは歴史時代の初期における宇宙船の存在を認めるための必須条件、とさえも考えるだろう。

* would = will よりも「実現性の弱い」ニュアンスの『助動詞』の『現在形』

     ( will の『過去形』wouldとは別 )


The similarity between this kind of skepticism and the "doubting Thomas" is quite limited, since in our case figures and technical know-how as well as literary and archaeological findings take the place of an act of faith.

このような懐疑的な姿勢と、”ただただ疑い深い人” の間の類似点は、きわめて限定されているが、それは、私たちの場合は、文学的かつ考古学的な発見物ばかりでなく、数字と技術ノウハウが、信仰に基づく行為に代るからである。


However, and beyond any personal attitudes, tangible findings would be of such decisive significance that a brief treatment of this question is appropriate.  

しかし、いかなる個人的な姿勢にもかかわり無く、触れられる発見物は、きわめて決定的な重要性を持つだろうから、この問題を少し扱っておくことが適切である。

*   would = will の『過去形』のカタチを取って、will よりも「実現可能性が弱い」ニュアンスを表す『助動詞』の『現在形』

   ( will の『過去形』would とは別 )

0 件のコメント:

コメントを投稿