2025年4月6日日曜日

Exoplanets 太陽系外惑星(20) by Michael Summers & James Trefil ( Smithsonian Books )

 A word about Chauvinisms  ( 1 )


Nicolas Chauvin was a legendary character in French folklore--- a man whose enthusiasm for his country was so great that his name is now attached to any attitude that involves ( per the dictionary ) "excessive or prejudicial support for one's own ideas. " 

ニコラス・ショーヴァンは、フランスの民間伝承の中の伝説の登場人物で---彼の、自分の国に対する思い入れがとても強かったので、彼の名前は、今日では、(辞書によれば)”自分自身の考えに対する、過剰な、または偏向的な支持” を含む、ありとあらゆる態度に結び付けられている。


In the sciences, the term 'chauvinism' is usually used pejoratively to describe a position that precludes inquiry beyond generally accepted ideas.

科学においては、’ショーヴィニズム’ という用語は、ふつう、一般的に受け入れられている考えを超える探究を排除する姿勢を、軽蔑的に言い表すために、用いられている。


The ancient Greeks, for example, might be described as geocentric chauvinists, since they refused to consider the possibility that the Earth was not the center of the universe.  

たとえば、古代ギリシャ人は、地球が(宇宙の)中心であるというショーヴィニストと言われるかもしれない  /  彼らが、地球は宇宙の中心ではない、という可能性を考慮することを拒否したので。

*  might = may よりも " be described(受身の動詞の原形)"  が実現する可能性が弱いことを意味する『助動詞』の『現在形』

The First and the Last ( 18 ) Adolf Galland スペイン内戦・第二次世界大戦 ドイツ空軍飛行士の手記

                      ( Methuen & Co. Ltd,  London )


     We brought relief and support to the Nationalist infantry and as a result were popular with them. 

  私たちは、ナショナリスト【 Francisco Franco将軍が率いた右派・反乱軍 】の歩兵部隊に、救援と支援をもたらし、その結果として、彼らから人気を博した。


The task of the 'cadenas' or 'trabajadores', as they called us, was to provide air cover for infantry attacks, hold down movements behind the enemy lines, silence artillery, prevent reserves from being brought up and foil any possible counter-attack.      

’カデナス(鎖)’ あるいは ’トラバハドレス(働き手)’ は、彼らが私たちを呼んだ呼び方だったが、その任務は、(味方の)歩兵部隊の攻撃に対して、空から援護し、敵の前線の背後の動きを抑え、砲兵隊を沈黙させ、予備兵力が補給されることを防止し、考え得るあらゆる反撃を阻止することだった。


German fighter support became an essential requisite for any Nationalist operation. 

ドイツの戦闘機による援護は、ナショナリストのいかなる作戦にとっても、欠くことのできないものになった。


      The Reds had nothing equal to our ground-support aircraft, but they ceratinly learnt a lot from us as a result of their Spanish experiences.

   共和国側【ソ連の軍事顧問団なども参加】は、私たちの地上軍援護用の航空機に相当するものを持っていなかったが、彼らは、彼らのスペインの経験の結果として、私たちから多くを学んだことは確かだった。


Any soldier from the Second World War East Front will admit that the great Russian development in the technique of close fighter support for land operations was due to us. 

第二次世界大戦の東部戦線【ドイツとソヴィエト連邦の戦い】を経験したどの兵士も、認めるだろう  /  陸上の作戦に対する緊密な戦闘機の支援の技術における、ロシアの大きな進歩は、私たちのおかげだ、と。


The Red A.A. defence was harmless except for some concentrations, as, for example, at Brunete and Teruel. 

共和国側の対空防御は、或る程度の集中がおこなわれた場合を除いては、実害はなかった  /  たとえば、ブルネテ【共和国側による、マドリード防衛戦】とテルエル【テルエルを共和国側が一時的に占拠、後にナショナリスト派が奪還】におけるように。


Not until just before the end of the Civil War did they make a greater effort to counter our devastating ground-strafing and the close fighter support we gave to the Army with A.A. and fighters.  

内戦が終わる直前まで、彼ら(人民戦線政府側)は、我々による潰滅的な地上への空からの攻撃と、我々が陸軍に与えた、緊密な戦闘機による支援に対して、対空防御と戦闘機によって対抗するための、それ以上の努力は、おこなわなかった。




2025年4月4日金曜日

Strategy and Diplomacy 1870 --- 1945 (19)戦略と外交 by Paul Kennedy    

 The Model  [13]


Although in many ways this attitude was similar to that analyzed in the 'model' above, it was more extreme and doctrinaire, and the Left was swift to criticize if it felt that the government was deviating from the straight and narrow paths:  witness the Cobdenite isolationists' disapproval of 'any' form of European entanglement even if it was advocated by Grey's foreign policy when it failed to secure reconciliation with Germany;  and the disapproval of post-1919 administrations for not fully embracing the ideals of the League of Nations.   

多くの点で、この態度は、あの態度 [ 前述の ’モデル’ 【 morality, economics, global position, domestic situation 】において分析されている ] に類似していたが、その態度は、さらに極端で非現実的だった  /  そして、左派は、たちどころに、批判しようとした  /  政府が、真っ直ぐで狭い道から逸れつつある、と、左派が感じれば :  (~)を見ればよい  / コブデン【19世紀の自由貿易主義者】派孤立主義者による、 ’あらゆる’ かたちのヨーロッパとの関わりへの非難  /  たとえそれがグレイ【外務大臣  Edward Grey】の外交政策によって主張されたとしても、それがドイツとの関係修復を確実にすることができなかったときは;さらに、国際連盟の理念を全面的には受け入れていないことに対する、1919年以降の内閣への非難。

 

The realities of power, the constrains upon statesmen in office, the natural impetus towards 'continuity' in foreign policy, and the need felt even by radical-Liberal and Labour administrations to balance what was ideal with what was practicable, was rarely a problem for this group.   

権力の諸々の現実、職務を担当している政治家への制約、外交政策において’継続性’を重視する当然の傾向、そして、過激なリベラルや労働党の内閣によってさえも感じられた、理想であったことを、実際的であったことと均衡させる必要、が、このグループにとっては、ほとんど問題ではなかった。