2026年3月26日木曜日

火星への旅(8) How to get to Mars by Andrew May

 Destination Mars:   The Story of Our Quest to Conquer the Red Planet 

    目的地は火星:   赤い惑星を征服しようとする私たちの探究の物語

 


          Everyone knows what gravity is -- it's a force of attraction that acts towards the center of a planet, and gets weaker as the distance to the planet increases.

    重力とは何か、は、誰もが知っている -- それは、引き付ける力 [ それは、惑星の中心へ向かって働き、その惑星への距離が大きくなるにつれて弱くなる ] である。   


Newton’s law gives the exact formula -- the force of gravity varies in proportion to the mass of the planet and the inverse square of the distance from its centre.

ニュートンの法則は、厳密な公式を示している --  重力は、変化する  /  その惑星の質量に比例し、その中心からの距離の2乗に反比例して。

  

From everyday experience, we know things tend to fall to Earth. 

日常の経験から、私たちは、物は地球へ落ちるものだ、と知っている。


That would be true out in space too, if the object we're talking about is initially stationary or moving very slowly.

そのことは、遠い宇宙空間でも、当てはまるだろう  /  私たちが話題にしているその物体が、はじめに静止していたり、きわめてゆっくりと移動しているならば。

* would= will(推測の助動詞)の『過去形』のかたちを借りて、

      「will よりも弱い推測を表す助動詞」の『現在形』


But if it's moving fast -- as most spacecraft are -- then conservation of momentum tends to keep it moving in a straight line.

しかし、それが高速で移動しているならば -- たいていの宇宙船がそうであるように -- その場合は、運動量の保存の法則が、その物体を直線的に移動し続けるようにする。


That’s Newton's first law of motion, also known as the principle of inertia.

それが、ニュートンの運動の第一法則で、慣性の原理としても知られている。


          The net effect of gravity and inertia on a fast-moving spacecraft is to 'bend' its trajectory.

    高速で移動している宇宙船に対する、重力と慣性のネット効果(純効果)は、その弾道を’曲げる’ことである。


The circular orbit of a satellite is the result of a fine balancing act.

衛星の円軌道は、見事に均衡する働きの結果である。


If inertia had its own way, the satellite would simply fly off at a tangent. 

仮に、慣性が、その法則のままに作用すれば、その衛星は、ただ、接線の方向に飛び去るだろう。

* had=have の『過去形』のかたちを借りて、

     「事実に反するうごき」を表す「仮定の動詞」の『現在形』

  would=will の『過去形』のかたちを借りて、

     「事実に反する仮定の世界、における推測」を表す「仮定の助動詞」の『現在形』  


On the other hand -- and even more obviously -- if gravity was the only consideration the satellite would plummet  down to Earth.  

その一方で -- ずっとわかりやすいことだが -- 重力が唯一の考慮すべきことなら、その衛星は地球へ真っ直ぐに落下するだろう。 


In reality, both factors are at play -- gravity and inertia -- and the result is an orbit, just like the orbit of a planet around the Sun.

実際には、両方の要素 -- 重力と慣性 -- が作用しており、その結果が、ちょうど太陽の周囲の惑星の軌道のような、軌道である。

2026年3月17日火曜日

東アジア大陸: 南北異世界並立期のカオス的状況(17) China Between Empires by Mark Edward Lewis

 Empires:   The Northern and Southern Dynasties

     北朝と南朝


** The Rise of the Great Families  (13)

   豪族の勃興 


* The Han Collapse and the Rise of the Three Kingdoms  (3) 

  漢の崩壊と三王国の興隆 



           The rebellion in 184 of one of these movements, the Yellow Turbans, and the series of local uprisings that followed did not directly topple the Han dynasty, but they did reveal its bankruptcy. 

   これらの運動のうちの一つの、184年の反乱である黄巾党の乱と、後に続いた一連の地方における蜂起は、漢王朝を直接的には倒さなかったが、それらの動乱は、漢王朝の破綻を如実に示していた。


When an informant disclosed the imminent uprising, it was discovered that local officials had known about the movement but had chosen not to expose it. 

内通者が差し迫った蜂起を暴露した時、地域の役人たちはその動きについて知ってはいたが、それを明らかにしないことを選択していた、ということが発覚した。


Adherents of the Yellow Turbans were found even within the palace guard and among the eunuchs.   

黄巾党の支持者は、宮廷の警護部隊の内部や宦官の間にさえも、見出された。


When armed rebellion finally broke out in sixteen commanderies to the south, east, and northeast of the capital, the imperial forces that tried to quell it were defeated, and several princes were killed or captured.

武装した反乱が、都の南、東、北東の十六の郡でついに勃発したとき、それを鎮圧しようとした朝廷軍は、敗北を喫し、数人の諸王が殺害され、あるいは捕虜にされた。


Ultimately, armies recruited and led by supporters of the anti-eunuch partisans, many of them drawing their forces from the peasants associated with the great families,  put down the Yellow Turban rebellion.

反宦官派の支持者によって徴兵され率いられた複数の軍隊は、それらの多くが、兵力を、豪族のもとにいた貧農層から招集していて、最終的に黄巾党の乱を鎮圧した。