2025年11月28日金曜日

ジブラルタルの岩へケーブル・カーで(7) The Cable Car to the Rock of Gibraltar

 The Pillars of Hercules:    A Grand Tour of the Mediterranean 

          ヘラクレスの柱:   地中海のグランド・トゥアー    

                        by Paul Theroux

                                より        

                    

     The point is not that the Mediterranean peoples had never ventured westward through the straits, but that they had dared it  --- the Phoenicians had reached Britain by a sea-route --- and verified that it had a wicked and destructive turbulence.

 重要なことは、地中海の幾つものグループの人々が、海峡を越えて敢えて西へ行かなかったことではなく、彼らが勇敢にもそれをおこなっていて --- フェニキア人は、海路で、ブリテンに到達していた --- 海路には、邪悪で破壊的な乱流があった、と実証したことである。 


From this they conceived the idea that nothing useful lay beyond the straits, only the spooky Mare Tenebrosum, the dark and dangerous ocean which lay beyond the Middle Sea, a purple river of furious water.   

このことから、彼らは、海峡の向こうには有用なものが無く、不気味で暗鬱な海、地中海の向こうにあった暗くて危険な海洋、荒れ狂う水の紫色の川だけ、と考えるようになった。


The Greeks named this the Stream of Ocean.

ギリシャ人は、これを、海洋の流れ【古代ギリシャ人の考えた円盤状の大地(ガイア)を囲む巨大な川(オーケアノス  Oceanus )】と名付けた。


It circled the earth of which they were privileged to live at the center, its precise location at Delphi, where a stone like a toad stool marked the Navel of the World.

この流れは大地を取り巻いており、古代ギリシャ人はその中心に住む特権を与えられていて、その正確な位置はデルフォイにあり、そこでは、傘のあるキノコに似た形状の石が、世界の中心であることを示していた。

*    (with) its precise location (being) at Delphi


Mediterranean, after all, means "middle of the earth."

地中海は、なんといっても、”大地の真ん中”を意味するのである。






      










0 件のコメント:

コメントを投稿