The snowed-up drawing room 雪に囲まれている居間 (1)
( Puffin Books "Moominland Midwinter" p. 11 )
The sky was almost black, but the snow shone a bright blue in the moonlight.
空は暗黒と言っていいほどでしたが、雪は月明かりの中で空色に輝いていました。
* snowed : snow(「雪でおおう」『他動詞』)の『過去分詞』
『過去分詞』は、「ある時点で、動きにケリをつける」ので、
「(ある時点までに)雪でおおってしまった」という動きですが、
『他動詞』の『目的語』は、その動きの「はたらきかけ」を受けて、
「その時点」以降は、「雪でおおわれてしまっている」という「状態」になります。
「 ~(の動き)をされてしまっている(状態)」を表す『過去分詞』で、
『受身(受動)』「~される」を表現できます。
* the snow が輝いていて、その色が a blight blue でした ( the snow = a bright blue )
** 「英語はこうできている」という題名のメルマガ(有料)を『まぐまぐ!』様を通して配信しています。
『過去形』と『過去分詞』の違いなど、誰もが感じる素朴な疑問を解明することを通して、英語がどのようにつくられているかを明らかにし、英語を断片的に暗記していくという苦労の多い無味乾燥な学習法を変えられれば、という方針に沿って発行しています。
0 件のコメント:
コメントを投稿