2025年4月6日日曜日

Exoplanets 太陽系外惑星(20) by Michael Summers & James Trefil ( Smithsonian Books )

 A word about Chauvinisms  ( 1 )


Nicolas Chauvin was a legendary character in French folklore--- a man whose enthusiasm for his country was so great that his name is now attached to any attitude that involves ( per the dictionary ) "excessive or prejudicial support for one's own ideas. " 

ニコラス・ショーヴァンは、フランスの民間伝承の中の伝説の登場人物で---彼の、自分の国に対する思い入れがとても強かったので、彼の名前は、今日では、(辞書によれば)”自分自身の考えに対する、過剰な、または偏向的な支持” を含む、ありとあらゆる態度に結び付けられている。


In the sciences, the term 'chauvinism' is usually used pejoratively to describe a position that precludes inquiry beyond generally accepted ideas.

科学においては、’ショーヴィニズム’ という用語は、ふつう、一般的に受け入れられている考えを超える探究を排除する姿勢を、軽蔑的に言い表すために、用いられている。


The ancient Greeks, for example, might be described as geocentric chauvinists, since they refused to consider the possibility that the Earth was not the center of the universe.  

たとえば、古代ギリシャ人は、地球が(宇宙の)中心であるというショーヴィニストと言われるかもしれない  /  彼らが、地球は宇宙の中心ではない、という可能性を考慮することを拒否したので。

*  might = may よりも " be described(受身の動詞の原形)"  が実現する可能性が弱いことを意味する『助動詞』の『現在形』

The First and the Last ( 18 ) Adolf Galland スペイン内戦・第二次世界大戦 ドイツ空軍飛行士の手記

                      ( Methuen & Co. Ltd,  London )


     We brought relief and support to the Nationalist infantry and as a result were popular with them. 

  私たちは、ナショナリスト【 Francisco Franco将軍が率いた右派・反乱軍 】の歩兵部隊に、救援と支援をもたらし、その結果として、彼らから人気を博した。


The task of the 'cadenas' or 'trabajadores', as they called us, was to provide air cover for infantry attacks, hold down movements behind the enemy lines, silence artillery, prevent reserves from being brought up and foil any possible counter-attack.      

’カデナス(鎖)’ あるいは ’トラバハドレス(働き手)’ は、彼らが私たちを呼んだ呼び方だったが、その任務は、(味方の)歩兵部隊の攻撃に対して、空から援護し、敵の前線の背後の動きを抑え、砲兵隊を沈黙させ、予備兵力が補給されることを防止し、考え得るあらゆる反撃を阻止することだった。


German fighter support became an essential requisite for any Nationalist operation. 

ドイツの戦闘機による援護は、ナショナリストのいかなる作戦にとっても、欠くことのできないものになった。


      The Reds had nothing equal to our ground-support aircraft, but they ceratinly learnt a lot from us as a result of their Spanish experiences.

   共和国側【ソ連の軍事顧問団なども参加】は、私たちの地上軍援護用の航空機に相当するものを持っていなかったが、彼らは、彼らのスペインの経験の結果として、私たちから多くを学んだことは確かだった。


Any soldier from the Second World War East Front will admit that the great Russian development in the technique of close fighter support for land operations was due to us. 

第二次世界大戦の東部戦線【ドイツとソヴィエト連邦の戦い】を経験したどの兵士も、認めるだろう  /  陸上の作戦に対する緊密な戦闘機の支援の技術における、ロシアの大きな進歩は、私たちのおかげだ、と。


The Red A.A. defence was harmless except for some concentrations, as, for example, at Brunete and Teruel. 

共和国側の対空防御は、或る程度の集中がおこなわれた場合を除いては、実害はなかった  /  たとえば、ブルネテ【共和国側による、マドリード防衛戦】とテルエル【テルエルを共和国側が一時的に占拠、後にナショナリスト派が奪還】におけるように。


Not until just before the end of the Civil War did they make a greater effort to counter our devastating ground-strafing and the close fighter support we gave to the Army with A.A. and fighters.  

内戦が終わる直前まで、彼ら(人民戦線政府側)は、我々による潰滅的な地上への空からの攻撃と、我々が陸軍に与えた、緊密な戦闘機による支援に対して、対空防御と戦闘機によって対抗するための、それ以上の努力は、おこなわなかった。




2025年4月4日金曜日

Strategy and Diplomacy 1870 --- 1945 (19)戦略と外交 by Paul Kennedy    

 The Model  [13]


Although in many ways this attitude was similar to that analyzed in the 'model' above, it was more extreme and doctrinaire, and the Left was swift to criticize if it felt that the government was deviating from the straight and narrow paths:  witness the Cobdenite isolationists' disapproval of 'any' form of European entanglement even if it was advocated by Grey's foreign policy when it failed to secure reconciliation with Germany;  and the disapproval of post-1919 administrations for not fully embracing the ideals of the League of Nations.   

多くの点で、この態度は、あの態度 [ 前述の ’モデル’ 【 morality, economics, global position, domestic situation 】において分析されている ] に類似していたが、その態度は、さらに極端で非現実的だった  /  そして、左派は、たちどころに、批判しようとした  /  政府が、真っ直ぐで狭い道から逸れつつある、と、左派が感じれば :  (~)を見ればよい  / コブデン【19世紀の自由貿易主義者】派孤立主義者による、 ’あらゆる’ かたちのヨーロッパとの関わりへの非難  /  たとえそれがグレイ【外務大臣  Edward Grey】の外交政策によって主張されたとしても、それがドイツとの関係修復を確実にすることができなかったときは;さらに、国際連盟の理念を全面的には受け入れていないことに対する、1919年以降の内閣への非難。

 

The realities of power, the constrains upon statesmen in office, the natural impetus towards 'continuity' in foreign policy, and the need felt even by radical-Liberal and Labour administrations to balance what was ideal with what was practicable, was rarely a problem for this group.   

権力の諸々の現実、職務を担当している政治家への制約、外交政策において’継続性’を重視する当然の傾向、そして、過激なリベラルや労働党の内閣によってさえも感じられた、理想であったことを、実際的であったことと均衡させる必要、が、このグループにとっては、ほとんど問題ではなかった。

2025年3月6日木曜日

Starships 恒星間宇宙船(6) Michio Kaku / Physics of the Impossible ( Anchor Books ) より

      Tens of billions of years from now both the sun and the Milky Way galaxy will die. 

       今から数百億年が経てば、太陽も天の川銀河も、ともに終焉を迎えるだろう。

 

As our sun eventually exhausts its hydrogen/helium fuel, it will shrink into a tiny white dwarf star and gradually cool off until it becomes a hulk of black nuclear waste drifting in the vacuum of space.

私たちの太陽が、その水素 / ヘリウムという燃料を最終的に使い切ると、太陽は、収縮して小さな白色矮星になり、次第に冷えて、ついには、宇宙空間の真空の中を漂う、巨大な黒い中心核の残存物になる。


The Milky Way galaxy will eventually collide with the neighboring Andromeda galaxy, which is much larger than our galaxy.

天の川銀河は、最終的には、隣り合うアンドロメダ銀河と衝突するだろうが、そのアンドロメダ銀河は、私たちの銀河よりも遥かに大きい。


The Milky Way's spiral arms will be torn apart, and our sun could well be flung into deep space.

天の川銀河の渦巻の腕は、引き裂かれてバラバラになるだろうし、私たちの太陽は、たぶん、宇宙の深奥へ放り出されることがあり得るだろう。

* could = can よりも低い実現の可能性を表す『助動詞』の『現在形』


The black holes at the center of the two galaxies will perform a death dance before ultimately colliding and merging.

二つの銀河の中心の(二つの)ブラック・ホールは、究極的には衝突し融合するが、その前に、死の舞踊を舞うだろう。


     Given that humanity must one day flee the solar system to the nearby stars to survive, or perish, the question is:  how will we get there?

  人類は、いつの日か、太陽系を逃れて近傍の恒星へ、生き延びるために行かなければならず、そうしなければ滅亡する、ということを前提にすれば、問題は、こういうことである: 私たちは、どうやってそこへ到達するのだろうか?


The nearest star system, Alpha Centauri, is over 4 light-years away. 

もっとも近い星系、アルファ・ケンタウリは、4光年以上離れている。


Conventional chemical propulsion rockets, the workhorses of the curent space program, barely reach 40,000 miles per hour.  

従来の化学的推進ロケットは、現在の宇宙開発計画を支える存在だが、時速40,000マイルに届くのがやっとである。


At that speed it would take 70,000 years just to visit the nearest star.

そのスピードでは、最も近い恒星を訪れるだけで、70,000 年かかるだろう。

* would = will よりも実現性が弱い『推測』を表す『助動詞』の『現在形』

 ( 過去における『推測』を表す would [ will の『過去形』] とは、別です。)














2025年2月15日土曜日

事業存続マネジメント(18) The Definitive Handbook of Business Continuity

 Edited by Andrew Hiles and Peter Barnes


*   Disaster can strike, within your organization as well   (4) 

  ディザスターは襲ってきます、あなたの組織の中でも


* Classification of disasters   (1)

    ディザスターの分類



A possible classification of disasters can be according to the type of event.

ディザスターの考えられる分類の一つは、イヴェントのタイプによるものが有り得ます。


Such classification includes the following groups.

そのような分類は、次のグループを含んでいます。


* Act of nature---e.g. hurricane, flood,...

                天災---例えば、ハリケーン、洪水、...  


* External man-made events---e.g. terrorism, evacuation, security intrusion...   

  外部の人為的なイヴェント---例えば、テロリズム、避難、セキュリティ侵入、...


* Internal unintentional events---e.g. accidental loss of files, computer failure,... 

  内部の、意図しないイヴェント---例えば、過失によるファイルの喪失、コンピュ     ーターの故障、...


* Internal Intentional events---e.g. strike, sabotage, data deletion,...

  内部の、意図的なイヴェント---例えば、ストライキ、サボタージュ【怠業】、データの削除、... 


Such classification has its merits in driving emergency plans and crisis management, where the event itself must be managed in order to protect people and assets, and to mitigate damage.  

このような分類には、メリットがあります  /  緊急時プランと危機管理、 [ それらにおいては、イヴェントそれ自体が管理されなければなりません  /  人員と資産を守るために、そして、ダメージを軽くするために ] を推進するうえで。


When it comes to Business Continuity Management, where the objective is to resume besiness operations, a different classification of disasters is more effective.

事業継続マネジメントということになると、その目的は事業の活動を再び始めることで、ディザスターの異なる分類がより効果的です。 








2025年2月12日水曜日

ハンザ同盟の力(5) Forces of the Hanseatic League 13th -- 15th Centuries by David Nicolle ( Osprey )

 Historical Background (5)



     The Baltic Crusade would be characterized by singularly ruthless campaigns, enforced conversion to Christianity, and sometimes the slaughter of those who resisted.

  バルト十字軍は、際立って無慈悲な軍事行動、キリスト教への強制的な改宗、そして、時には抵抗した人々の虐殺、によって特徴づけられると言えるだろう。


Paradoxically, however, its initial phases seem to have been less brutal than the later.

しかし、逆のようだが、その初期の段階は、後の段階よりも、残酷ではなかったようである。


A leading figure on the Christian side was Duke Henry the Lion of Saxon (1129--1195), who had fought in the Wendish Crusade as a youth, then again against Slavs east of the Elbe in the 1150s and 1160s.  

キリスト教の側の指導的な人物は、サクソン【ザクセン / 北ドイツ低地地方】のハインリヒ獅子公(1129-1195)で、彼は若い時にヴェンド十字軍【キリスト教徒のドイツ諸侯による、ヴェンド人(西スラヴ人)に対する軍事行動】で戦い、その後、再び、1150年代と1160年代に、エルベ川の東の西スラヴ人に対して戦った。


However, the chronicler Helmold complained that 'in all the campaigns the young man has fought thus far against Slavia, there was no mention of Christianity, but only of money.

しかし、歴史記録者のへルモンドは、不満を述べた「すべての軍事行動で、その若者は、これほどまでに西スラヴ人と戦ってきているが、キリスト教に言及したことはなく、口にしたのは金のことだけだ。   


The Slavs still sacrifice to their demons and not to God'. 

西スラヴ人は、依然として、神ではなく、彼らの悪魔を、犠牲的に崇めていたる」、と。


But eventually even Helmold recognized that Henry's policy of establishing bishoprics and encouraging Christian colonization while also allowing Slav converts to retain many traditional rights and customs resulted in cooperation and assimilation.

しかし、最終的には、へルモンドでさえも、認めた  /  ハインツの政策< 司教区を設立し、西スラヴ人の改宗者にも多くの伝統的な権利や習慣を持ち続けることを認める一方で、キリスト教徒による植民地化を促進する >が、協力と融合という結果をもたらしたこと、を。 





2025年2月3日月曜日

ケルト人の自然崇拝: ヨーロッパ文化の底流(26) Celtic Wicca  by Jane Raeburn  

 So what do we know? (8)


     One religious concept reflected in Celtic art was the sacredness of the human head. 

  ケルト人の芸術に反映されている一つの概念は、人間の頭部は神聖である、ということだった。


The head was considered the most essential part of a person's body and was presumed to be the place where the soul resided.

頭部は、人間の体で、もっとも本質的な部分と信じられていて、魂が存在する場所と考えられていた。


Sacred places were frequently decorated with representations of heads or niches with human skulls.

神聖な場所は、頭部を象徴するものによって、重要な所は人間のスカルで、しばしば飾られていた。


A Roman writer, Diodorus Siculus, describes how Celtic warriors cut off the heads of those they killed in battle, then embalmed the heads of their chief enemies in cedar oil and preserved them.

ローマの著述家、ディオドルス・シクルス【シケリア(シチリア)島出身の歴史家】は、ケルト人の戦士たちが、どのように、自分が戦いで殺した人々の頭部を切り離し、その後、彼らの主要な敵の頭部に針葉樹の油の中で防腐処置を施し、それらを保存したか、を描写した。


Thus the captor converted the power of the heads for his own magical defenses.

このようにして、敵を倒した者は、それらの頭部のパワーを、彼自身の魔術的な防御手段に転換したのだった。


     We also know that the Celts practiced both animal and human sacrifice.

  ケルト人が、動物と人間の両方を生贄にしたことも、わかっている。


While these practices are considered repugnant today, they were common

throughout the ancient world.

これらの行為は、今日では、嫌悪感を催させるものと見做されているが、これらは、古代世界においては広い範囲にわたって、ありふれていた。


Atrocities related by the Romans---for instance, imprisoning victims in a huge wickerwork figure of a man and setting the whole on fire---may have been propaganda intended to bolster Caesar in his war on the Celtic tribes of Gaul.

ローマ人によって語られた残虐行為---例えば、犠牲者を巨大な人型の、木の枝で作られた籠に閉じ込め、まるごと火にかけること---は、ゴール【ガリア / フランス】のケルト部族と戦っていたシーザーを奮い立たせるように意図された、プロパガンダだったかもしれない。


But evidence strongly suggests that the sacrifice of a living person was at least an occasional event, perhaps to sanctify a holy structure or appease the gods during a time of crisis.

しかし、生きた人間の生贄は、少なくとも頻繁におこなわれたわけではなく、おそらくは、聖なる建造物を清めたり、危機に見舞われた時に神々を鎮めるためだったことは、証拠によって強く示唆されている。


Bones---sometimes animal, sometimes human, sometimes both---indicate the probability of animal and human sacrifice to win the god's blessing on buildings or wells.  

骨---ときには動物の、ときには人間の、ときには双方の---は、動物と人間の生贄が、建築物や井戸に神の恵みを得るためだった可能性を、示している。