* The Rise of the Great Families (10)
豪族の勃興
* The Pursuit of Status among the Great Families (9)
豪族間における社会的地位の追求
This new self-consciousness of the elite as a distinct group manifested itself in several forms.
確立されたグループとしてのエリートの新しい自己認識は、いくつかの形で現れた。
First, its members increasingly arrogated to themselves the right to praise and blame members of society, which in theory was the sole prerogative of the ruler.
まず、グループの構成員は、社会の成員を賞賛したり非難したりする権利 [ それは、理論上は、統治権者の唯一の特権だったが ] が自らのものであると、次第に主張するようになった。
Groups of country-level officials with no imperial standing joined together to set up engraved steles ( upright commemorative stones ) honoring local worthies for their scholarly attainments or their moral conduct.
王朝の政府に役職を持たない地方官の諸グループは、結束して、碑文が刻まれた石碑( 垂直に建てられた、記念のための石板 )を設置して、地方の名士を、その学問的な功績や道徳的なおこないの故に、顕彰した。
These inscriptions reveal how the local elite internalized the ideal of the Confucian gentleman in their self-image.
これらの刻文は、どのようにして地方のエリートが、儒教の君子の理想像を彼らの自己像に内面化したか、を明らかにしている。
Important also were funerary shrines, exemplified by the offering shrines of Wu Liang.
また、重要だったのが祠で、武梁祠がその好例である。
As the cardinal Confucian virtue of filiality assumed crucial importance in the Eastern Han, the staging of lavish funerals and the erection of elaborate mortuary shrines for continued offerings became a major mechanism for asserting one's gentlemanly qualities before one's peers.
もっとも価値ある儒教の徳である孝行が、東漢【西の長安に都があった西漢(前漢)と対比して、東の洛陽に都があった後漢】において、決定的な重要性を持つようになったので、贅を尽くした葬儀を執りおこなうことと、祭祀を継続しておこなうための精緻な祠の建立が、同輩たちの前で自らの君子としての資質を顕示するための主要な方法になった。