2025年2月15日土曜日

事業存続マネジメント(18) The Definitive Handbook of Business Continuity

 Edited by Andrew Hiles and Peter Barnes


*   Disaster can strike, within your organization as well   (4) 

  ディザスターは襲ってきます、あなたの組織の中でも


* Classification of disasters   (1)

    ディザスターの分類



A possible classification of disasters can be according to the type of event.

ディザスターの考えられる分類の一つは、イヴェントのタイプによるものが有り得ます。


Such classification includes the following groups.

そのような分類は、次のグループを含んでいます。


* Act of nature---e.g. hurricane, flood,...

                天災---例えば、ハリケーン、洪水、...  


* External man-made events---e.g. terrorism, evacuation, security intrusion...   

  外部の人為的なイヴェント---例えば、テロリズム、避難、セキュリティ侵入、...


* Internal unintentional events---e.g. accidental loss of files, computer failure,... 

  内部の、意図しないイヴェント---例えば、過失によるファイルの喪失、コンピュ     ーターの故障、...


* Internal Intentional events---e.g. strike, sabotage, data deletion,...

  内部の、意図的なイヴェント---例えば、ストライキ、サボタージュ【怠業】、データの削除、... 


Such classification has its merits in driving emergency plans and crisis management, where the event itself must be managed in order to protect people and assets, and to mitigate damage.  

このような分類には、メリットがあります  /  緊急時プランと危機管理、 [ それらにおいては、イヴェントそれ自体が管理されなければなりません  /  人員と資産を守るために、そして、ダメージを軽くするために ] を推進するうえで。


When it comes to Business Continuity Management, where the objective is to resume besiness operations, a different classification of disasters is more effective.

事業継続マネジメントということになると、その目的は事業の活動を再び始めることで、ディザスターの異なる分類がより効果的です。 








2025年2月12日水曜日

ハンザ同盟の力(5) Forces of the Hanseatic League 13th -- 15th Centuries by David Nicolle ( Osprey )

 Historical Background (5)



     The Baltic Crusade would be characterized by singularly ruthless campaigns, enforced conversion to Christianity, and sometimes the slaughter of those who resisted.

  バルト十字軍は、際立って無慈悲な軍事行動、キリスト教への強制的な改宗、そして、時には抵抗した人々の虐殺、によって特徴づけられると言えるだろう。


Paradoxically, however, its initial phases seem to have been less brutal than the later.

しかし、逆のようだが、その初期の段階は、後の段階よりも、残酷ではなかったようである。


A leading figure on the Christian side was Duke Henry the Lion of Saxon (1129--1195), who had fought in the Wendish Crusade as a youth, then again against Slavs east of the Elbe in the 1150s and 1160s.  

キリスト教の側の指導的な人物は、サクソン【ザクセン / 北ドイツ低地地方】のハインリヒ獅子公(1129-1195)で、彼は若い時にヴェンド十字軍【キリスト教徒のドイツ諸侯による、ヴェンド人(西スラヴ人)に対する軍事行動】で戦い、その後、再び、1150年代と1160年代に、エルベ川の東の西スラヴ人に対して戦った。


However, the chronicler Helmold complained that 'in all the campaigns the young man has fought thus far against Slavia, there was no mention of Christianity, but only of money.

しかし、歴史記録者のへルモンドは、不満を述べた「すべての軍事行動で、その若者は、これほどまでに西スラヴ人と戦ってきているが、キリスト教に言及したことはなく、口にしたのは金のことだけだ。   


The Slavs still sacrifice to their demons and not to God'. 

西スラヴ人は、依然として、神ではなく、彼らの悪魔を、犠牲的に崇めていたる」、と。


But eventually even Helmold recognized that Henry's policy of establishing bishoprics and encouraging Christian colonization while also allowing Slav converts to retain many traditional rights and customs resulted in cooperation and assimilation.

しかし、最終的には、へルモンドでさえも、認めた  /  ハインツの政策< 司教区を設立し、西スラヴ人の改宗者にも多くの伝統的な権利や習慣を持ち続けることを認める一方で、キリスト教徒による植民地化を促進する >が、協力と融合という結果をもたらしたこと、を。 





2025年2月3日月曜日

ケルト人の自然崇拝: ヨーロッパ文化の底流(26) Celtic Wicca  by Jane Raeburn  

 So what do we know? (8)


     One religious concept reflected in Celtic art was the sacredness of the human head. 

  ケルト人の芸術に反映されている一つの概念は、人間の頭部は神聖である、ということだった。


The head was considered the most essential part of a person's body and was presumed to be the place where the soul resided.

頭部は、人間の体で、もっとも本質的な部分と信じられていて、魂が存在する場所と考えられていた。


Sacred places were frequently decorated with representations of heads or niches with human skulls.

神聖な場所は、頭部を象徴するものによって、重要な所は人間のスカルで、しばしば飾られていた。


A Roman writer, Diodorus Siculus, describes how Celtic warriors cut off the heads of those they killed in battle, then embalmed the heads of their chief enemies in cedar oil and preserved them.

ローマの著述家、ディオドルス・シクルス【シケリア(シチリア)島出身の歴史家】は、ケルト人の戦士たちが、どのように、自分が戦いで殺した人々の頭部を切り離し、その後、彼らの主要な敵の頭部に針葉樹の油の中で防腐処置を施し、それらを保存したか、を描写した。


Thus the captor converted the power of the heads for his own magical defenses.

このようにして、敵を倒した者は、それらの頭部のパワーを、彼自身の魔術的な防御手段に転換したのだった。


     We also know that the Celts practiced both animal and human sacrifice.

  ケルト人が、動物と人間の両方を生贄にしたことも、わかっている。


While these practices are considered repugnant today, they were common

throughout the ancient world.

これらの行為は、今日では、嫌悪感を催させるものと見做されているが、これらは、古代世界においては広い範囲にわたって、ありふれていた。


Atrocities related by the Romans---for instance, imprisoning victims in a huge wickerwork figure of a man and setting the whole on fire---may have been propaganda intended to bolster Caesar in his war on the Celtic tribes of Gaul.

ローマ人によって語られた残虐行為---例えば、犠牲者を巨大な人型の、木の枝で作られた籠に閉じ込め、まるごと火にかけること---は、ゴール【ガリア / フランス】のケルト部族と戦っていたシーザーを奮い立たせるように意図された、プロパガンダだったかもしれない。


But evidence strongly suggests that the sacrifice of a living person was at least an occasional event, perhaps to sanctify a holy structure or appease the gods during a time of crisis.

しかし、生きた人間の生贄は、少なくとも頻繁におこなわれたわけではなく、おそらくは、聖なる建造物を清めたり、危機に見舞われた時に神々を鎮めるためだったことは、証拠によって強く示唆されている。


Bones---sometimes animal, sometimes human, sometimes both---indicate the probability of animal and human sacrifice to win the god's blessing on buildings or wells.  

骨---ときには動物の、ときには人間の、ときには双方の---は、動物と人間の生贄が、建築物や井戸に神の恵みを得るためだった可能性を、示している。